On this subject, we would just like to remind you that Italy is an entirely seismic zone. It always had to deal with earthquakes. This time the destruction was significant. It involved thousands of homes and many buildings with an enormous cultural and artistic value. On this, little or nothing could be done for saving the monuments from the earthquake’s power. The support structures affixed because of the previous shocks in August, were de facto useless.
Here we’ll post some photos of one of the many fallen churches, the Church of San Salvatore a Campi of Norcia, its foundations dating back to 1100, and rich in frescoes of the ‘300,’ 400 and ‘500.
The Use of the Italian Verb ANDARE, this unknown
The ANDARE verb is, probably in all the languages, one of the first to be learned. You don’t end level A1 without having learned the conjugation of ANDARE, which is irregular (Io vado, tu vai, lui va, noi andiamo, voi andate, loro vanno).
The use of ANDARE, however, is not always that easy and this is for two reasons. The first is that you never use the ANDARE verb to express the future, as it happens, for example, in French and in English. For example in French we say “Je vais partir demain” or in English “I am going to leave tomorrow” but we can not say the same in Italian saying for example “Vado a partire domani”. Orrible!!! 🙂 For speaking in the future we use the simple present or future. We can say “Parto domani”, “Partirò domani”, “Ho intenzione di partire domani” etc, but not “Vado a partire domani”, this is incorrect.
The second reason, and this is not the case of French or English, is that the verb ANDARE can be used in the passive voice when it implies the idea that something must be done: “Questo lavoro va fatto entro domani” that means “This job must be done not later than tomorrow”. Here is another example: “Le lasagne vanno mangiate calde”, that means “The lasagne must be eaten warm”. Did you know that?
The Use of the Italian Verb andare
Now a short video of a text of PASOLINI. Just two days ago was the anniversary of his death.
“A questa antropologia del vincente preferisco di gran lunga chi perde.”
(Pier Paolo Pasolini)
Another interesting piece is the letter that Oriana Fallaci, a war journalist who lived in NY for many years, wrote to his friend Pasolini a few days after his death.